Director de Voz de One Piece Revela: ‘Fueron Necesarios 1,500 Actores para el Doblaje en Inglés’

El director de doblaje de One Piece revela cómo una gran flota de 1,500 actores ha sido clave para alcanzar un emocionante hito en el doblaje en inglés. Este esfuerzo monumental promete llevar la adaptación a un nuevo nivel de calidad y emoción.

📌 Resumen
  • El doblaje en inglés de One Piece ha alcanzado por primera vez su versión japonesa después de casi 20 años, un hito celebrado por la directora de voz Emily Fajardo.
  • La serie, que ha enfrentado numerosos desafíos desde su inicio, comenzó con 4Kids Entertainment antes de ser transferida a Funimation, lo que ha permitido un flujo más constante en recientes años.
  • Con casi 1,500 personas involucradas en la producción, los fans ahora esperan con ansias las próximas etapas de la narrativa, en un testimonio del poder duradero del anime.

El Doblaje en Inglés de One Piece Alcanza por Fin a su Versión Japonesa

Un Hito Esperado Durante Años

Después de casi dos décadas, el doblaje en inglés del anime One Piece ha logrado finalmente ponerse al día con su contraparte japonesa. Esta noticia ha sido celebrada por la directora de voz de los arcos Wano y Egghead, quien expresó su satisfacción con un emotivo mensaje. La evolución del anime, que ha deslumbrado a millones de seguidores a nivel mundial, sigue siendo una de las adaptaciones más populares de todas.

Si bien es indiscutible que One Piece es la manga más influyente y exitosa en la actualidad, con una vasta narrativa, personajes memorables y un legado artístico impresionante, su recorrido no ha estado exento de dificultades. El origen del doblaje inglés fue problemático, comenzando con 4Kids Entertainment, queForzó un enfoque que acortó el contenido y lo dirigió a un público infantil, lo que llevó a su cancelación.

Un Proceso de Superación

Posteriormente, Toei Transferió el doblaje a Funimation en 2007, dando lugar a un flujo más constante de nuevos episodios. Sin embargo, durante un tiempo, la velocidad de lanzamiento fue muy lenta, incluso generando rumores sobre la posible cancelación del proyecto. En los últimos años, la situación ha cambiado radicalmente, y el doblaje en inglés ha logrado alcanzar la famosa transformación de Gear 5 de Luffy poco después de su estreno en japonés. Este logro marca un momento histórico que se ha estado gestando durante casi 20 años.

Emily Fajardo, la directora de voz, compartió que “ha sido uno de los mayores honores de mi vida pasar los últimos tres años navegando hacia este hito con todos”. Recalcó también que “casi 1,500 actores y miembros del equipo” fueron parte del esfuerzo necesario para alcanzar esta meta, y expresó su entusiasmo por avanzar hacia el próximo capítulo, Laugh Tale.

El éxito del doblaje en inglés de One Piece no solo representa un cambio positivo para los seguidores de habla inglesa, sino que también subraya el impacto global del anime en la cultura contemporánea. Con la espera de nuevas aventuras que se avecinan, los entusiastas de la serie se preparan para lo que sigue en este emocionante viaje.

Etiquetado:
Compartir este artículo
Salir de la versión móvil